Veille TV et VOD février: formats en série

Une petite tendance ce mois-ci autour des adaptations locales de séries de fiction étrangères avec des acteurs du cru. A la clé, plus de proximité qu’une traduction pour des thèmes ou des personnages que l’on sent à la fois universels et capables de s’insérer dans la réalité du pays. Évidemment, comme tout dans ce domaine, ça peut marcher… ou pas.

Ognuno è perfetto (Tout le monde est parfait)

En Italie, Rai1 a lancé le lundi 16 décembre 2019 (six épisodes, deux épisodes à la suite, lundi et mardi, 21h25-23h30) la comédie dramatique « Ognuno è perfetto » (Tout le monde est parfait), adaptation locale du format « Tytgat Chocolat » (Team Chocolate), diffusé en Belgique sur la chaîne één.

L’histoire de Rick, un jeune trisomique qui débute dans une usine de chocolats employant des personnes atteintes de Trisomie 21. Alors que sa patronne se bat pour éviter un rachat de l’entreprise par de riches investisseurs étrangers, il tombe amoureux de Tina, une jeune albanaise menacée d’expulsion. Et lorsque Katarina, la mère de Tina, se fait rattraper par son passé et que les deux femmes sont obligées de quitter définitivement l’Italie, Rick part récupérer son amour avec ses amis. Une comédie sociale bon enfant qui réussit à mêler la diversité et l’immigration dans un seul scénario. Les six épisodes ont réalisé une bonne moyenne de 4,522 millions de téléspectateurs et 20,5 % de part d’audience sur les 4 ans et plus.

Unschuldig (Innocent)

En Allemagne, le samedi 7 décembre dernier, la chaîne publique Das Erste a diffusé la mini-série policière « Unschuldig » (20h15-23h15, les deux épisodes à la suite), adaptation locale du format scénarisé « Innocent » diffusé au Royaume-Uni sur ITV.

Un père de famille sort de prison après sept ans grâce à un nouveau témoignage concernant le meurtre présumé de sa femme. Soutenu par son frère, il veut prouver son innocence et récupérer la garde de ses deux enfants. L’enquêteur de l’époque ne se réjouit pas de devoir ouvrir à nouveau l’enquête mais il doit à présent trouver le vrai meurtrier. Un thème universel et un thriller efficace où tout le monde est suspect… même le héros « innocent ». L’adaptation a très bien marché : les deux épisodes diffusés à la suite ont enregistré 5,04 millions de téléspectateurs et 18,5 % de part d’audience sur les 3 ans et plus. Pendant ce temps, ITV a commandé une deuxième saison du format original « Innocent ».

Prise au Piège

Un peu dans le même thème, en rajoutant l’enfer carcéral au féminin, c’est une héroïne cette fois qui est accusée à tort dans « Prise au piège », cette adaptation française du format à succès espagnol « Vis a vis » développé par Álex Pina, l’un des co-créateurs de « La Casa de Papel », et sorti en Espagne sur Antena 3, puis FOX España.

Le format original « Vis à vis »

Dans l’adaptation diffusée sur M6 en France dès le mercredi 4 décembre 2019 (Six épisodes, deux à la suite, 21h05-23h25), Anna Rivière (Elodie Fontan) est une jeune femme arrêtée à tort pour un meurtre. Si elle n’a pas commis le crime, tous les indices mènent à elle. En détention provisoire, Anna se retrouve dans un monde totalement opposé au sien et doit flirter avec la ligne jaune, tout en tentant de réunir son père et son frère, en froid depuis dix ans, les seules personnes à pouvoir l’aider à prouver son innocence. Avec également Jean-Hugues Anglade et Manon Azem.

Hekimoglu

Vous vous souvenez de « Dr. House » (diffusée sur FOX aux USA de 2004 à 2012 et dans bien d’autres pays)? C’est maintenant aussi une série turque, « Hekimoglu », lancée sur Kanal D le mardi 17 décembre dernier, et qui suit évidemment un médecin irrévérencieux, controversé et sans aucune empathie envers les malades, à la tête d’une équipe de jeunes experts chargés d’enquêter sur les cas les plus atypiques et complexes.

Le premier épisode a enregistré un bon 10,7 % de part d’audience sur les 5+ et 14,9 % de part d’audience sur la cible commerciale, au-dessus de la moyenne. Il existe aussi une adaptation russe sous le nom de « Doktor Richter » (2017). Pour la petite histoire, « The Good Doctor » a aussi été adapté en Turquie, ça s’appelle « Mucize Doktor » (Docteur Miracle). Rappelons que « The Good Doctor » est déjà une adaptation d’une série sud-coréenne. On s’y perdrait…

Luc Mariot avec the Wit luc.mariot@rts.ch

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Veille stratégique RTS

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading